The Manila Times

Opinion

  Home  

  About Us  

  Contact Us 

  Subscribe     Advertise  
  Archives     Feedback  

  Register  

  Help  

  Top Stories

  Metro

  Business

  Regions

  Opinion

  World

  Life & Times

  Sports

  Tech Times

 
 
 

Saturday, March 01, 2008

 

ENGLISH PLAIN & SIMPLE
By Jose A. Carillo
Clichés and bad body English (Part Two)


I am sharing with readers this reaction of US-based reader Jun Castor to my column last week:

Reading your most recent column, I couldn’t help chuckling a wee bit as I imagined the Carillo family collectively gritting their teeth as they fumed over the participants’ uncharacteristic anima­tions and use of  tired clichés in that TV debate you mentioned [ANC’s “Square Off” student debates].

 It seems obvious that if those clichés are widely used [“at the end of the day” and “at this point in time”], as you seem to imply from your previous discussions of the subject, then everybody must find it appropriate to use them. So, heck, why make a federal case out of it? They’re powerful transitional phrases that some people find very effective in hammering in their points as they punch in their closing statement. In fact, even presidential aspirant Hilary Clinton uses “at the end of the day” quite often in her campaign speeches. 

 If it fits the occasion and your conscience agrees with it, and you’re not breaking any law in the process, then I say “wear it,” “show it,” “say it,” “do it,” or “use it”—whatever the case may be. And it’s probably not healthy for your children, especially the 14-year-old one, to let them grow up getting so used to being too critical of trivial matters, especially those that they don’t have any control over. Teaching them the virtue of tolerance can help make them better prepared to deal with the hard realities of life once you turn them loose in the real world.  

My reply:

You’re absolutely right about my sons’ consternation about the bad body English and overuse of clichés by some student debaters on ANC’s “Square Off.” Like me, they expect something better from young Filipino speakers who, having been chosen to debate on TV because of their facility with the English language, are being presented as role models for other young people all over the land. My two sons probably couldn’t care less if those debaters were doing karate chops or overusing clichés to death in some obscure campus auditorium or street corner, but on nationwide network TV? We were not only gritting their teeth but indignant as well. Tolerance is great but it must have its limits.

Also, a Filipino expatriate working with the US Department of Energy but who identifies himself simply as “King” sent me this e-mail:

As an avid fan of your column, I have a question regarding the hyphenation of the term “state-of-the-art.” Can you enlighten me on this subject? I am stumped and wondering what the rules are in hyphenating such terms.

My reply:

The phrase “state of the art” is either a noun or an adjective. It shouldn’t be hyphenated when used as a noun, as in the following sentence: “When it comes to technology, the state of the art is backward in that particular country.” But it should be hyphenated when used as an adjective before a noun or noun phrase, as in the following sentence: “They use state-of-the-art technology in manufacturing.” It should also be hyphenated when used as an adjective in the predicate of a sentence: “Their manufacturing technology is state-of-the-art.”

 We must make sure, though, that the phrase isn’t hyphenated in sentences like the following: “Backward is the state of the art of technology in that country.” “She would grimace when describing the state of the art of technology in that country.” It doesn’t need the hyphens because in both cases, it’s working as a noun and not as an adjective.

 By the way, something that’s “state-of-the-art” isn’t necessarily the most advanced or latest procedure or technology. When we describe something as “state-of-the-art,” it simply means that it’s on a par with the level of development prevailing at a particular time, usually as a result of modern methods. “State-of-the-art” isn’t the same as “cutting-edge” or “revolutionary.”

   
 

Phgifts

philflora.gif

Manila Times Friends

Sponsored Links
 

Back To Top

 
 
 


Powered by: 
The Manila Times Web Admin.

  

Home | About Us | Contact | Subscribe | Advertise | Feedback | Archives | Help

Copyright (c) 2001 The Manila Times | Terms of Service
The Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Hosted by: