The Manila Times

Opinion

  Home  

  About Us  

  Contact Us 

  Subscribe     Advertise  
  Archives     Feedback  

  Register  

  Help  

  Top Stories

  Metro

  Business

  Regions

  Opinion

  World

  Life & Times

  Sports

  Tech Times

 
 
 

Saturday, May 24, 2008

 

ENGLISH PLAIN & SIMPLE
By Jose A. Carillo

Grammar curiosities and crudities–IV

 
We will now dissect the last two of the six grammar curiosities and crudities that I asked readers to fix three columns ago to test their own English proficiency:

“News photos showed the derailed train laying at the bottom of a ditch, with rescuers removing passengers from a carriage that had fallen onto its side.” (Foreign news service story)

“As a young short story fellow at the UP National Writers Workshop in Baguio a decade ago, the workshop banner carried our batch’s official theme: Who do you write for?” (Newspaper columnist).

Grammar-savvy readers must have easily figured out what’s wrong with the first sentence above. It misuses the progressive form of the transitive verb “lay,” which means “to put or set something down.” The correct verb to use here is the progressive form of the intransitive “lie,” which means “to stay at rest horizontally,” as shown in the corrected sentence below:

“News photos showed the derailed train lying at the bottom of a ditch, with rescuers removing passengers from a carriage that had fallen onto its side.”

But the more interesting question is: Why are people so prone to mixing up “lay” and “lie”? Well, to begin with, they are look-alikes, sound-alikes, and mean-alikes. Even worse, they sometimes inflect into a bewildering form in certain tenses; oddly, for instance, the past-tense form of the intransitive “lie” takes exactly the same form as that of the present-tense plural of the transitive “lay”—“lay” in both cases. It’s really no wonder why even seasoned writers and editors often bungle their use.

(If you think I’m overstating the case about how notoriously misused this verb-pair is, look at this recent reportage by a foreign news service on the earthquake devastation in China: ‘An hour after the quake, a half-dozen patients in blue-striped pajamas stood outside the hospital. One was laying on a hospital bed in the parking lot.’ The correct verb form here is, of course, ‘lying,’ the progressive form of the intransitive verb ‘lie.’)

As to the second problematic sentence in question, its message has been mangled by a badly misplaced modifier. The prepositional phrase “as a young short story fellow at the UP National Writers Workshop in Baguio a decade ago” absurdly modifies the wrong subject, “the workshop banner.” Its proper and logical subject is, in fact, the “young short-story fellow” or the author herself.

This is a very serious grammatical problem and I’m quite sure that many readers didn’t find it so easy to fix. Indeed, it took me quite an effort to break that bad interlock between the modifying phrase and its wrong subject. At any rate, I finally came up with these three major overhauls:

 (1) “I recall that when I attended the UP National Writers Workshop in Baguio City as a short-story fellow a decade ago, the workshop banner for our batch carried this official theme: ‘Who do you write for?’”

(2) “A decade ago, when I attended the UP National Writers Workshop in Baguio City as a short-story fellow, the workshop banner for our batch carried this official theme: ‘Who do you write for?’”

(3) “A decade ago, I attended the UP National Writers Workshop in Baguio City as a short-story fellow and I recall that the workshop banner carried this official theme for our batch: “Who do you write for?”

Our best defense against misplaced modifiers is nothing less than eternal vigilance over our language, not just over form or grammar. We must always check for logic. If what we’re saying looks grammatically correct but somehow doesn’t make sense, it’s a telltale sign of a misplaced modifier somewhere. We need to hunt it down to prevent it from doing mischief on our prose.

(To fortify yourselves against grammar crudities, read my new book, The 10 Most Annoying English Grammar Errors, which is now available in selected Metro Manila bookstores. Check it out at www.manilatimes.net/josecarillobooks.)

j8carillo@yahoo.com

   
 

Phgifts

philflora.gif

Manila Times Friends

Sponsored Links
 

Back To Top

 
 
 


Powered by: 
The Manila Times Web Admin.

  

Home | About Us | Contact | Subscribe | Advertise | Feedback | Archives | Help

Copyright (c) 2001 The Manila Times | Terms of Service
The Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Hosted by: